صفحه اصلي     درباره ما     نقشه سايت     ارتباط با ما     پژوهشکده در يك نگاه  
شنبه ۲۶ مرداد ۱۳۹۸
کلام الهی خارج از مرزهای شبه جزیره حجاز
نویسنده : دلبری، سید محمد
نام نشريه : رشد آموزش قرآن
شماره نشريه: 22
شماره صفحه: 5-13
تاريخ انتشار: 1387-08-01
کد مقاله: 87517
  دريافت فايل pdf
چکیده :


بازخوانی برخی از ترجمه‌های فارسی و تأثیر زبان قرآن بر ترجمه‌ها می‌باشد.
در این مقاله با اشاره به نفوذ ادب عربی به زبان فارسی راه‌های تغییر بیان در برقراری تعادل در ترجمه ذکر گردیده است. در ادامه به منظور شناساندن میزان تأثیر زبان قرآن بر ترجمه‌های فارسی قرآن کریم، ساختار نحوی و واژگان ده ترجمه از قرن چهارم تا دوازدهم و قرن معاصر ارائه گردیده است. برخی از ترجمه‌ها عبارتند از: ترجمة طبری ترجمة سورآبادی، ترجمة رازی، لاهیجی، کاشفی و فولادوند. نویسنده با استفاده از ترجمه‌های مذکور، ترجمه برخی از آیات را ارائه نموده تا میزان تأثیر پذیری و استفاده آنان از واژه‌های عربی را نمایان کند و در پایان نتیجه می‌گیرد که در سطح واژگان، مترجمان تلاش کردند ترجمه‌های متعادل تری داشته باشند و در سطح ساختار نحوی اغلب آنان به ترجمه واژه به واژة عبارات پرداخته‌اند.
: موضوعات
: آدرس اينترنتي
ترجمه‌های فارسی، ساختار نحوی، واژگان قرآن، مترجمان : کلید واژه

متن کامل


قرآن پژوهی
پايگاه تخصصي ترجمه قرآن كريم
دائرة المعارف قرآن كريم (9جلد)
فرهنگ قرآن (24جلد)
تفسير راهنما (20 جلد)
فرهنگ موضوعي تفاسير (3 جلد)
دانشنامه موضوعي مقالات قرآنی
جرعه اي از زلال قرآن
کتابخانه دیجیتالی آثار
پرسمان هاي قرآني
درآمدی بر اجتهاد از منظر قرآن

اطلاع رسانی قرآنی
نرم افزار های مرکز
كتابخانه تخصصي قرآن
جديدترين مقالات قرآني
كتب جديد قرآني
پايان نامه هاي قرآني
معرفی نشریات قرآنی
معرفی قرآن پژوهان
پايگاه هاي قرآن پژوهي
نرم افزارهاي قرآني
فصلنامه پژوهش هاي قرآني