صفحه اصلي     درباره ما     نقشه سايت     ارتباط با ما     پژوهشکده در يك نگاه  
يكشنبه ۲۷ مرداد ۱۳۹۸
ترجمه پژوهشی قرآنی (7)
نویسنده : عبدالرؤف، حسین ( ترجمه و تحریر: بهاء الدین خرمشاهی)
نام نشريه : ترجمان وحی
شماره نشريه: 22
شماره صفحه: 140- 129
تاريخ انتشار: 1387-03-20
کد مقاله: 87196
  دريافت فايل pdf
چکیده :


مقاله حاضر پژوهشی است نقد گونه از ترجمه های انگلیسی قرآن کریم. نویسنده با اشاره به نقش محوری ادات شرط و ربط و تأکید و دیگر آرایه‌های زبان عربی و تفاوت کاربرد آن ها در زبان مبدء(عربی) به خالی بودن زبان ترجمه از این آرایه ها می پردازد. نویسنده با ارایه نمونه هایی از ترجمه‌هایی از ترجمه انگلیسی از جمله ترجمه آربری، پیکتال، و عبدالله یوسف علی به فقدان ویژگی های خاص زبان قرآن و بلاغت آن در این ترجمه ها اشاره دارد. و نتیجه می گیرد که در زبان ترجمه امکان ندارد همان نقش زبان عربی با همان اسلوب و سیاق و آرایه های لفظی و معنوی بازآفرینی شود.
: موضوعات
: آدرس اينترنتي
ترجمه قرآن، مشکلات ترجمه، ترجمه انگلیسی : کلید واژه

متن کامل


قرآن پژوهی
پايگاه تخصصي ترجمه قرآن كريم
دائرة المعارف قرآن كريم (9جلد)
فرهنگ قرآن (24جلد)
تفسير راهنما (20 جلد)
فرهنگ موضوعي تفاسير (3 جلد)
دانشنامه موضوعي مقالات قرآنی
جرعه اي از زلال قرآن
کتابخانه دیجیتالی آثار
پرسمان هاي قرآني
درآمدی بر اجتهاد از منظر قرآن

اطلاع رسانی قرآنی
نرم افزار های مرکز
كتابخانه تخصصي قرآن
جديدترين مقالات قرآني
كتب جديد قرآني
پايان نامه هاي قرآني
معرفی نشریات قرآنی
معرفی قرآن پژوهان
پايگاه هاي قرآن پژوهي
نرم افزارهاي قرآني
فصلنامه پژوهش هاي قرآني