صفحه اصلي     درباره ما     نقشه سايت     ارتباط با ما     پژوهشکده در يك نگاه  
سه شنبه ۲۹ مرداد ۱۳۹۸
گزينش و چينش واژه ها در آيات قرآنى و دشوارى كار مترجم در انتقال مفاهيم ويژه
نویسنده : جعفرى، يعقوب
نام نشريه : ترجمان وحى
شماره نشريه: 2
شماره صفحه: 4-16
تاريخ انتشار: 1385-12-01
کد مقاله: 591
  دريافت فايل pdf
چکیده :


پژوهشى است پيرامون ترجمه قرآن و مشكلات آن.نويسنده با اشاره به معانى متعدّد الفاظ در لغت عرب و «وجوه و نظاير» مثل لفظ «فتنه» كه به معانى متعدد آمده است، بهترين شيوه در ترجمه قرآن و انتقال صحيح كلمات را بازگشت به فرهنگ صدر اسلام و استفاده از ميراث ادبى آنان دانسته و اين روش را مطلوب ترين راه در انتقال معانى كلمات ذكر كرده است. توجه به سياق و ارائه نمونه هايى از وجوه و نظاير قرآنى از ديگر مندرجات اين مقاله مى باشد.
: موضوعات
: آدرس اينترنتي
ترجمه قرآن، انتقال معنا، وجوه و نظاير : کلید واژه

متن کامل


قرآن پژوهی
پايگاه تخصصي ترجمه قرآن كريم
دائرة المعارف قرآن كريم (9جلد)
فرهنگ قرآن (24جلد)
تفسير راهنما (20 جلد)
فرهنگ موضوعي تفاسير (3 جلد)
دانشنامه موضوعي مقالات قرآنی
جرعه اي از زلال قرآن
کتابخانه دیجیتالی آثار
پرسمان هاي قرآني
درآمدی بر اجتهاد از منظر قرآن

اطلاع رسانی قرآنی
نرم افزار های مرکز
كتابخانه تخصصي قرآن
جديدترين مقالات قرآني
كتب جديد قرآني
پايان نامه هاي قرآني
معرفی نشریات قرآنی
معرفی قرآن پژوهان
پايگاه هاي قرآن پژوهي
نرم افزارهاي قرآني
فصلنامه پژوهش هاي قرآني